TumblZone

Dive Deep into Creativity: Discover, Share, Inspire

NEXT TIME - Blog Posts

1 month ago

guys.. we are SO BACK‼️

Guys.. We Are SO BACK‼️

first day skateboarding this year and omfg i've missed it T^T

honestly i thought i was gonna be super out of it but i picked up basically where i left off? skating around was fine and i worked on some backside reverts again askjandjan i'm so happy


Tags

The three firebrands (and guests)- Incorrect Quotes Part 21

Avar: the moon looks beautiful, doesn't it?

Elzar, looking at Avar: yeah… but do you know what’s more beautiful?

Avar and Elzar in unison: [sighs] Stellan

Stellan: Are you sure this is the right direction?

Elzar: Certainly, I'm as sure as I am honest!

Avar: In that case, we're definitely lost.

Elzar: Avar, why do you have 32 written on your arm?

Avar: I have no idea. Maybe it’s some sort of code, or maybe it’s my age. Do I look 32 to you? Tell me the truth. No, you know what… don’t.

Stellan: Well if we wrote it down, it must be something important.

Avar: Hey we should write down other stuff that seems important so we don’t forget.

Elzar, writing on Avar’s arm: Yeah, okay. Um, well, hats.

Stellan: Hats, obviously.

Elzar: Obviously.

Avar: Okay. Ah, what else? I feel like there was…

Elzar: A number.

Avar: Oh yes! 32. Write that down too.


Tags
6 years ago

The Thing From Another World Review!!

Hello everyone! Time for my first review!

Last night I was fortunate to sit down and watch one of the so called greatest Sci-Fi movies of all time, The Thing From Another World!

However, I'm gonna give a bit of context of how I came to this film.

You guys probably don't know this, but I'm a huge fan of the legendary filmmaker John Carpenter. I loved most of his movies, especially Halloween (Which I might review it, the remake, and the upcoming film.) One of his better films is The Thing, which is a great movie and you should go see it. Hell, I even liked the 2011 Prequel to it. So, the original 1951 film has been on my Watchlist for a while. So, when I saw it was available On Demand, I had to watch it! So, I did! And what did I think?

I kinda liked it but it is not as good as the 80s remake.

So, firstly, what is this film about? Some Men from the Air Force arrive to a base at the North Pole when a unidentifiable ship is there. One thing leads to another and the creature is loose!! What will become of our men? Watch and find out! After this review of course.

As far as story goes, it's the standard fare for 50s Sci-Fi movies, And it isn't exactly that accurate to the original short story "Who Goes There?" Especially with The Thing...Not being able to impersonate others as well, but instead multiplying. The acting is also standard for the time. The Hayes Film Code was in effect as well, which leads to some...odd quotes. ("Holy Cats!") However, I will say that it doesn't affect the viewing experience!

Probably the biggest problem, for me, is the...shall I say...interesting Pseudoscience. Like claiming that Vegetables can have consciousness and the Infamous "Super Carrot" analogy. Outside of that, the film is pretty fine, which an amazing line in the last scene

"Watch the skies, everywhere! Keep looking. Keep watching the skies!"

The Thing From Another World is a perfectly okay 50s Sci-fi film. It's an entertaining watch that is very easy to enjoy. But if you could only see one Thing film, I'd go with John Carpenter's movie.

The Thing From Another World gets a 7.5/10

Now if you excuse me, this Moth's gotta go see another movie for the next review.

Y'all want a hint? Alright. I have this exact street in my home town, but I'm sure no one has died in their sleep here...yet.

The Thing From Another World Review!!

Tags
6 months ago

A Very Long Thought about Elrond's Names and Titles

This is the product of at least 15 hours of work, ok, so please be nice.

Scene: Tirion, Valinor. Elrond Peredhel has arrived at his first formal diplomatic meeting. Eönwë looks at the guest-list, does a double take, takes a deep breath, goes through all five stages of grief and starts inventing new ones, shoots a quick prayer to Manwë, and clears his throat.

Elrond’s names and titles in Quenya: Aþëafinwë Elerondo Pereldar, Nelyafinwion Canafinwionyë, néya Orrósurë Taurénë, Eärnedilion Elenvingionyë. Heru Fëanálië, Sánendoredainion, Hísilómedainion, Indor Arcimbele, Aryon Lestanórë Ondolindyë, Tercáno Hildyë Aranion Ílë-Calima, enquëa Noldóran.

(Also Elros’s names in Quenya: Arafinwë Elerossë, Andúsírë Taurildë)

Elrond’s names and titles in Sindarin: Athaefin Elrond Peredhel, Maedhrosion a Maglorion, ni Sûlamrûn Taurín, Gaerdilion a Elwinion. Hîr Nost Fëanor, Bar Beorion a Hadorion, Hîr Imladris, Hîl Dóriath a Gondolin, Taicyll a Hîl Erenion Gil-Galad, enchui Golodharan.

(Also Elros’ names in Sindarin: Arafin Elros, Sîrannûn Tauréd)

If, like me, you're just gonna skim right over all that - try plugging the elvish into Google Translate and getting it to read it aloud for you. Spanish or Italian for Quenya and Welsh for Sindarin. It's not 100% correct and some sounds will be wrong, but it'll give you the general idea.

SECTION 1: names from Maedhros and Maglor

Aþëafinwë Elerondo Pereldar, Nelyafinwion Canafinwionyë

(Arafinwë Elerossë)

Athaefin Elrond Peredhel, Maedhrosion a Maglorion

(Arafin Elros)

Quenya names have three parts: a father name or ataressë (plural ataresser), a mother name or amilessë (plural amilesser), and an optional nickname or epessë (plural eresser).

Ataresser chosen based on my Quenya translation of the hands of a king are the hands of a healer, which I attribute to Maedhros: aranya mát síve aþaya mát. Translated using fin as equivalent to Finwë, as with Curufin.

Aþëafinwë = healing herb Finwë. The root of aþëa is aþaya, to heal, and aþëa aranion is the Quenya name for athelas/kingsfoil. Aranion is also a Quenya translation of Erenion. Sindarin cognate of aþëa is athae, hence Athaefin.

(Arafinwë = noble Finwë. Ara- was chosen as a shortening of Aranye, in tribute to Arafinwë the High King of the Noldor in Valinor, who did an objectively better job - insofar as a king is a healer - at being a king than any of his entire extended family until Gil-Galad and Elros himself. Ara has a similar meaning in both Sindarin and Quenya, hence Arafin.)

Note: thankfully the twins ended up with actually meaningful names after long consideration, unlike Maedhros’ first, sarcastic suggestion of Yet-Another-Finwë and Still-More-Fucking-Finwës. Which, following on from Finwë, Smart-Finwë, Wise-Finwë, Noble-Finwë, Finwë No. 3, Loud-Finwë, Buff-Finwë, Emo-Finwë, Smarter-Finwë, Tiny-Finwë, Valar-Let-This-Be-The-Last-Finwë, Look-Mom-Grandkids!-Finwë and Even-Tinier-Finwë... this is objectively hilarious.

(I'm including Celebrimbor - Inyofinwë Tyelperinquar, grandchild-Finwë silver-fist - and Gil-Galad - Vinyafinwë Aranion, new-Finwë son-of-kings - in this list.)

The twins' amilesser wer almost certainly given by Maglor in Quenya (Maglor being the one who cared to name them first), based on where they were kidnapped from in various drafts of the Silmarillion, before ever being used in Sindarin.

Elerondo = Quenya of the Sindarin Elrond.

(Elerossë = Quenya of the Sindarin Elros.)

The shared epessë runs in the same vein as calling Maedhros, noted red-head, Russandol or copper-top.

Pereldar = Quenya of the Sindarin Peredhel.

The suffix -ion is used in both Quenya and Sindarin to say son of -.

Nelyafinwion in Quenya & Maedhrosion in Sindarin = son of Nelyafinwë & son of Maedhros - Quenya and Sindarin names for the same elf.

Canafinwion in Quenya & Maglorion in Sindarin = son of Canafinwë & son of Maglor - Quenya and Sindarin names for the same elf.

-yë suffix on Canafinwionyë in Quenya & a in Sindarin = and in their respective languages.

SECTION 2: names from Eärendil and Elwing

néya Orrósurë Taurénë, Eärnedilion Elenwingionyë

(néya Andúsírë Taurildë)

nî Sûlamrûn Taurín, Gaerdilion a Elwinion

(nî Sîrannûn Tauréd)

Most Sindarin names appear to be a single name with an optional nickname. However, as a Noldo, Eärendil gave his sons ataresser, and so the names given by Elwing become amilesser.

Ataresser given by Eärendil hint at some form of directions to find Valinor.

Sûlamrûn = the wind east. Sindarin sûl or wind & amrûn or east. Translated into Quenya using the orró- prefix, referring to sunrise and east, and súrë, meaning wind, to make Orrósurë.

(Sîrannûn = the stream west. Sindarin sîr or river/stream here used to refer to an ocean current & annûn or west/sunset. Translated using the andú- prefix, meaning sunset and west and used in Andúril, and sírë, the Quenya of the Sindarin sîr, to make Andúsírë. Annûn is also linked to the Sindarin dûn, as in Dûnedain. See what I did there?)

Amilesser given by Elwing in memory of her brothers, Eluréd and Elurín, who were killed by Fëanorians in a forest, taur meaning forest in both Sindarin and Quenya. A massive guilt-trip, and the reason why both Elrond and Elros refuse to use their original Sindarin names, instead going by their translated Quenya names. 

Taurín = remembrance of the forest. The Sindarin rîn, remembrance, is translated as rénë, memory - thus Taurénë.

(Tauréd = heir of the forest. The Beorian rêda or heir is used, as in Eluréd. Instead of the Quenya for heir aryon, the alternative hildë is used in translation, meaning heir, follower or child. Hildë is the root of the Quenya word for Men: Hildor, which is more fitting for Elros - hence Taurildë.)

The suffix -ion is used in both Quenya and Sindarin to say son of -.

Eärendilion = son of Eärendil. Eärendil is unusual in that we are more familiar with his Quenya name. However it can be translated as Gaerdil - hence, in Sindarin, Gaerdilion.

Elwinion = son of Elwing. The -g is dropped because Elwingion is clunky. Elwing is translated into Quenya as Elenvingë - el and elen both meaning star, and gwing and vingë both meaning foam or spray. Hence, Elenvingion. A side note - the Quenya of Eärendil’s ship is the Vingilótë (Sindarin Vingelot), perhaps named after his wife, Elenvingë?

Néya in Quenya and nî in Sindarin = once, at one time or was, here used to show that they were formerly known by the following names, but these are no longer in use.

-yë suffix on Elenvingionyë in Quenya & a in Sindarin = and in their respective languages.

SECTION 3: Elrond’s Houses

Heru Fëanálië, Sánendoredainion, Hísilómedainion, Indor Arcimbele

Hîr Nost Fëanor, Bar Beorion a Bar Hadorion, Hîr Imladris

Heru = lord. Used in various phrases as a title. Sindarin equivalent - hîr. Both capitalised when written in the Latin alphabet, though elvish doesn’t capitalise letters.

Nost Fëanor = the House of Fëanor. Nost, meaning family, clan or house, also used to describe Nost Finarfin, so it works perfectly. Translated into Quenya as Fëanálië, the company of Fëanor (or rather, the Quenya version of his name, Fëanáro). Lië, meaning folk, is added to the name Tata to make Tatalië, the company of Tata, so the same rule is applied.

The suffix -ion is used in both Quenya and Sindarin to say son of -. The Quenya endain refers to the race of Men, as used to refer to the Men of the West, the Dúnedain. A in Sindarin = and.

Bar Beorion = son of the house of Beor. The Sindarin bar Bëora refers to the house of Bëor. The Beorians are also known as the Men of Dorthonion; Dorthonion, Sindarin for land of the pines, can be translated as Sánendor - hence Sánendoredainion means son of the Men of Dorthonion.

Bar Hadorion = son of the house of Hador. The name Hador is substituted for Beor, with the same meaning: son of this house. The Hadorians are also known as the Men of Hithlum; Hithlum in Quenya is Hísilómë - hence Hísilómedainion means son of the Men of Hithlum.

Indor = a niche Quenya term used specifically for the lord or master of a house - seemed to fit with the way Imladris is referred to as the House of Elrond and the Last Homely House. There is no Sindarin equivalent as far as I can see, so hîr is used again.

Imladris = Rivendell, the name of Elrond’s house. Rivendell in Quenya is Arcimbele.

SECTION 4: Heirships

Aryon Lestanórë Ondolindyë

Hîl Dóriath a Gondolin

Hîl = heir in Sindarin. There are two potential translations into Quenya: hildë, meaning heir, follower or child, but also used as descendant; aryon, a noun meaning heir or prince - literally son of property. In this case, Elrond is heir to the throne of two cities, so the royal aryon is most appropriate, as opposed to the more personal inheritance of a legacy implied by hildë.

Dóriath = Doriath, the Land of the Girdle, ruled over by Elu Thingol and Melian. The Quenya translation is Lestanórë. (Does being descended from Melian deserve a title in and of itself? Melianion?)

Gondolin = Gondolin, literally hidden rock, a city ruled by Turgon. The Quenya name for Gondolin is Ondolindë, meaning singing stone. (Being an heir to the royal House of the King of Gondolin could also add another layer of complexity...)

-yë suffix on Ondolindyë in Quenya & a in Sindarin = and in their respective languages.

SECTION 5: connection to Gil-Galad

Tercáno hildyë Aranion Ílë-Calima, enquëa Noldóran.

Taicyll a Hîl Erenion Gil-Galad, enchui Golodharan.

Tercáno = herald in Quenya, ter being through and cáno being commander. With no direct Sindarin translation, tain or message and cyll or bearer are combined into Taicyll.

Hîl = heir in Sindarin. There are two potential translations into Quenya: hildë, meaning heir, follower or child, but also used as descendant; aryon, a noun meaning heir or prince - literally son of property. Usually, the heir to a throne would be aryon, whilst a person’s next-of-kin or descendant is hildë. Thus Elrond is making a deliberate choice when he translates hîl in this case as hildë rather than aryon - he is Gil-Galad’s chosen next-of-kin, but not a prince or heir to the throne, miss me with that royalty shit.

Erenion Gil-Galad = Sindarin name meaning son of kings and star of radiance. A potential Quenya translation is Aranion - from ara, king, and -ion, son of - Ílë-Calima - form ílë, star, and calima, luminous.

Noldóran = noldor-king, the Quenya term for High King of the Noldor. The Sindarin version is Golodharan.

Enquëa = Quenya for sixth. Sindarin Enchui.

-yë suffix on hildyë in Quenya & a in Sindarin = and in their respective languages.

(FINAL NOTE:  Gil-Galad’s full name in Sindarin and Quenya:

SINDARIN: Finwain Erenion Rôdnaur Finellach Gil-Galad

QUENYA: Vinyafinwë Aranion Artáno Findenár Ílë-Calima

This proof that I’ve just invented means that Gil-Galad has to be Russingon’s lovechild because ain’t no way Irrelevant Estranged Cousin Orodreth the Politically Correct named his kid ‘new-finwë’ and also two other names to do with fire.)

Anyway I'm sure various people will pull more titles out of their asses and make everyone's day even worse (I'd love to hear what you guys come up with) but that's me done for now.


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags